Lista de livrarias em que o Dicionário está à venda:

Versão online integral do Dicionário: clique aqui.

Capa, contracapa, ISBN e introdução da 4a Edição da obra (publicada em setembro de 2013): clique aqui.

Aulas de Tradução Jurídica no YouTube: http://www.youtube.com/user/dicionariomarcilio/videos
Mais aulas online de Tradução Jurídica: http://www.authorstream.com/marciliomcastro/

PDF com 20 razões para adquirir o Dicionário (2006): clique aqui.
PDF com Amostra online do Dicionário (1a edição): clique aqui.

Email para contato marciliomcastro@gmail.com
_____

terça-feira, 31 de janeiro de 2012

segunda-feira, 30 de janeiro de 2012

quinta-feira, 26 de janeiro de 2012

terça-feira, 24 de janeiro de 2012

tradução de arm's length

[The Economist] Some Brazilian multinationals are formerly state-owned companies that are flourishing as a result of being allowed to operate at arm’s length from the government.

sugestões de tradução =

Algumas multinacionais brasileiras são antigas estatais que estão prosperando por terem sido permitidas a operar sem conflito de interessse com o governo; com independência/autonomia em relação ao governo; em condições de mercado.

sexta-feira, 20 de janeiro de 2012

arm's length

[The Economist] Some Brazilian multinationals are formerly state-owned companies that are flourishing as a result of being allowed to operate at arm’s length from the government.

Como traduzir?

Resposta: depois.

quinta-feira, 19 de janeiro de 2012

bem da vida

"Bem juridico é um bem da vida juridicamente protegido" = "A legal interest is a legally protected life interest".

segunda-feira, 16 de janeiro de 2012

bem da vida

Como traduzir 'bem da vida', na frase: "Bem juridico é um bem da vida juridicamente protegido" ??

resposta: depois.

domingo, 15 de janeiro de 2012

turnkey contract

A tradução de turnkey contract é: empreitada global; contrato por empreitada global. E vice-versa.

sexta-feira, 13 de janeiro de 2012

quinta-feira, 12 de janeiro de 2012

tradução de 'lesão'

A omissão da sociedade causou séria lesão aos direitos dos acionistas = The omission by the company caused serious harm to shareholder rights.

segunda-feira, 9 de janeiro de 2012

tradução de 'lesão'

Como traduzir 'lesão' em contextos jurídicos?

Exemplo: "A omissão da sociedade causou séria lesão aos direitos dos acionistas".

Dica: não é 'lesion"!

Resposta: depois.