31 janeiro 2012

Tradução de 'to file suit'

Como traduzir as expressões 'to file suit' e 'to file an appeal'??

resposta: depois.

30 janeiro 2012

Tradução de lump-of-labor fallacy

[The Economist] Lump-of-labor fallacy= falácia da quantidade
fixa de trabalho.

26 janeiro 2012

tradução: lump-of-labor fallacy

Em economia, como traduzir lump-of-labor fallacy?

resposta: depois.

24 janeiro 2012

tradução de arm's length

[The Economist] Some Brazilian multinationals are formerly state-owned companies that are flourishing as a result of being allowed to operate at arm’s length from the government.

sugestões de tradução =

Algumas multinacionais brasileiras são antigas estatais que estão prosperando por terem sido permitidas a operar sem conflito de interessse com o governo; com independência/autonomia em relação ao governo; em condições de mercado.

20 janeiro 2012

arm's length

[The Economist] Some Brazilian multinationals are formerly state-owned companies that are flourishing as a result of being allowed to operate at arm’s length from the government.

Como traduzir?

Resposta: depois.

19 janeiro 2012

bem da vida

"Bem juridico é um bem da vida juridicamente protegido" = "A legal interest is a legally protected life interest".

16 janeiro 2012

bem da vida

Como traduzir 'bem da vida', na frase: "Bem juridico é um bem da vida juridicamente protegido" ??

resposta: depois.

15 janeiro 2012

turnkey contract

A tradução de turnkey contract é: empreitada global; contrato por empreitada global. E vice-versa.

13 janeiro 2012

turnkey contract

Como traduzir 'turnkey contract'?

Resposta: depois.

12 janeiro 2012

tradução de 'lesão'

A omissão da sociedade causou séria lesão aos direitos dos acionistas = The omission by the company caused serious harm to shareholder rights.

09 janeiro 2012

tradução de 'lesão'

Como traduzir 'lesão' em contextos jurídicos?

Exemplo: "A omissão da sociedade causou séria lesão aos direitos dos acionistas".

Dica: não é 'lesion"!

Resposta: depois.