Lista de livrarias em que o Dicionário está à venda:

Versão online integral do Dicionário: clique aqui.

Capa, contracapa, ISBN e introdução da 4a Edição da obra (publicada em setembro de 2013): clique aqui.

Aulas de Tradução Jurídica no YouTube: http://www.youtube.com/user/dicionariomarcilio/videos
Mais aulas online de Tradução Jurídica: http://www.authorstream.com/marciliomcastro/

PDF com 20 razões para adquirir o Dicionário (2006): clique aqui.
PDF com Amostra online do Dicionário (1a edição): clique aqui.

Email para contato marciliomcastro@gmail.com
_____

terça-feira, 20 de dezembro de 2011

tradução contrato

Contrato de compra e venda de quotas sujeito a condições suspensivas e outras avenças

tradução =

Stock purchase agreement subject to conditions precedent and other covenants.

segunda-feira, 19 de dezembro de 2011

tradução contrato

Como traduzir este título contratual?

"Contrato de compra e venda de quotas sujeito a condições suspensivas e outras avenças".

resposta: amanhã.

quinta-feira, 15 de dezembro de 2011

financial translation

Na The Economist:

"The companies have been retiring equities through share buy-backs".

Tradução =

As sociedades têm readquirido suas próprias ações para retirá-las de circulação;

As sociedades têm retirado suas ações de circulação por meio de reaquisição.

p.s. Entrevista sobre tradução jurídica na revista da PLDATA (Portuguese Language Division - American Translators Association): http://pldata.net/component/jaggyblog/entrevista-com-marcilio-moreira-de-castro

quarta-feira, 14 de dezembro de 2011

desafio tradução financeira

Como traduzir a seguinte frase: [The Economist] 'The companies have been retiring equities through share buy-backs'?

Resposta: amanhã.

terça-feira, 13 de dezembro de 2011

domingo, 11 de dezembro de 2011

comercialização

O termo 'comercialização' é muito comum no Direito brasileiro e também em textos de negócios.

Não traduza literalmente por 'commercialization'!! A tradução correta é 'sale' ou 'sales'.

Por exemplo:

- A comercialização de produtos eletrônicos aumentou em dezembro = The sale of electronics increased in December.

- ICMS é o imposto sobre a comercialização de bens e serviços = ICMS is the Brazilian state tax on the sale of goods and services.

quinta-feira, 8 de dezembro de 2011

Tradução de "Contrato de Concessão Mercantil Internacional"

O que é concessão mercantil?

Conceito: É um contrato firmado entre um concedente e um concessionário, em que o primeiro se compromete a fornecer e o segundo a distribuir por conta própria determinado produto, de acordo com as regras de comercialização por eles convencionadas. http://npgv.adv.br/blog/?p=42

Como traduzir estes termos?

- contrato de concessão mercantil = dealership agreement.
- contrato de concessão mercantial internacional = international dealership agreement.
- concedente = principal.
- concessionário = dealer.

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

to take the 5th

to take the 5th = recusar-se a testemunhar contra si mesmo.

the witness took the 5th = a testemunha recusou-se a testemunhar contra si mesma.

quinta-feira, 1 de dezembro de 2011

Improbidade

Qual uma forma clara e eficaz de traduzir para o inglês "Ação de Improbidade Administrativa"?

Não existe um equivalente direto, mas sugere-se:

ação de improbidade administrativa = action against misconduct in public office.